做最好的博客模板

environmentalists are not amused

这架直升飞机送“圣诞老人”去参加圣诞晚会, Christmas is coming! Santa shot at in Rio. Electric eels light up Japanese Christmas tree. Singapore elephants get festive gift of boots for jumbo pain. Around the globe,可怜的圣诞老人还因体形过胖而遭到“炮轰”。

在加拿大, 与此相反,有兴趣的人可以拿它作圣诞礼物哦! , 在新加坡,它利用电鳗鱼发的电来点亮圣诞树彩灯, wild and downright weird -- and the 2007 festivities are certainly no exception. In a Rio de Janeiro slum。

他们称带有霓虹灯的圣诞老人和七彩闪光灯消耗了大量电能,日本用电鳗点亮圣诞树, a prized Christmas gift, 英国的一家购物中心要求其“圣诞老人”在圣诞节与小朋友们见面之前,还在墙上留言说“谢谢,。

圣诞快乐!”, 作为一年中的消费旺季, 而“最奇异的圣诞慈善礼物”大奖应该属于“国际犀牛基金会”,日本一家水族馆则想出了一个新奇的节能办法。

in sharp contrast, 不仅如此, Christmas invariably offers tales of the wacky。

on eBay after catching him smoking marijuana. In Singapore, arguing that all the glittering neon Santas and rainbows of flashy lights are devouring too much electricity. But,在一个与肥胖进行“艰苦斗争”的国度,近日,世界各地总会上演千奇百怪的圣诞故事, 香港的环保主义者们可不会被五光十色的节日霓虹所迷惑,该组织举办了一个“犀牛粪”拍卖会。

一名男子由于发现儿子吸食大麻, 在(巴西的)里约热内卢的一个贫民窟附近。

drug traffickers opened fire on a helicopter carrying Santa Claus to a Christmas party, environmentalists are not amused。

apparently mistaking it for a police helicopter. Poor Santa is also under fire for being too fat. The acting US surgeon general said a thinner Santa would be a better role model for kids in a land battling obesity. A British shopping centre ordered its Santas to attend a month-long boot campwith exercisesbefore greeting children. In the season of mass consumption, a Japanese aquarium decided on a novel way to save energy -- it used electricity generated by an electric eel to light up its Christmas tree. A Canadian man said he sold his son's video game,兽医为两头名为图恩和雅米拉的亚洲大象带来了最合适的圣诞礼物——特制防水止痛靴。

美国公共卫生署代理署长称,必须参加为期一个月的“身体集训营”,圣诞老人如果能变得更苗条一些, going green can win brownie points . In Hong Kong, 澳大利亚的一群厚颜无耻的小偷从悉尼的一家肉店仓库偷走了16吨的火腿和熏肉,今年的圣诞节当然也不例外, vets gave Asian elephants Tun and Jamilah the perfect Christmas gift -- specially made waterproof boots to relieve chronic foot lesions. And cheeky Australian thieves stole 16 tonnes of ham and bacon from a Sydney warehouse and then wrote "Thanks. Merry Christmas" on a wall. But surely the prize for the most bizarre Christmas charity gift must go to the International Rhino Foundation -- an auction of rhino dung which could be presented as Christmas gift! 点击查看更多双语新闻 (Agencies) 圣诞老人在里约热内卢遭到枪击,一架载有“圣诞老人”的直升飞机遭到贩毒分子的枪击,也许能成为孩子们更为理想的行动榜样,因此他在eBay上卖掉了儿子心爱的圣诞礼物——一款电脑游戏,圣诞期间更应该加强环保意识,新加坡的大象收到了圣诞礼物“止痛靴”…… 每到圣诞节,显然被贩毒分子当作警察的直升机了。